ベルタ・セセ 個展  Berta Sesé Exhibition "Into the Sunrise"

10月11日(金) - 10月27日(日)

金土日12:30-17:00

 

 

GALLERY IND.では、スペイン出身、フランス在住のアーティスト、ベルタ・セセによります弊ギャラリーでの八回目の個展 "Into the Sunrise" を開催いたします。

今回の作品を通してベルタ・セセが企図しているのは、人間の幸福に関連する私たちの時間認識とその事実を再評価する方向へと鑑賞者を誘引することです。テクノストレス、情報過多、ハイパーコネクションに煽られた人々の時間的酩酊に直面し、作家は、過度に社会化された習性を私たちが完全に放棄する選ばれた瞬間へ回帰することを図ります。

彼女は、その中のどの点を取ってもその近くの領域と明確に区別できないように広がる連続体から脱出するという今回の芸術的体験の中で、午前六時から九時までの三時間の生存時間と自由を表現する視覚的な物語の中で、私たちに付属する時間への意識の回復と、自然や普遍的なものとの再接続について私たちに問いかけてきます。

私たちの根源への帰還がもたらす恩恵へのアプローチを通して、進化しすぎた社会の中で、常に私たちが直面する、認知の飽和と時間過敏性という弊害への解毒剤をこの作品は提供してくれます。私たちの時間を再発見し、その自然な流れに戻るために。

展示される作品は、嵐が被写体を現実に引き戻し(午前九時から)、被写体の自由を表す日の出(午前六時まで)へと向かう逆時系列を意図して表現されており、この物語的な選択は、私たち人間の知覚とは矛盾する時空間的な進行を可能にしてくれます。

 

 GALLERY IND. is pleased to present "Into the Sunrise," the eighth solo exhibition at the gallery by Berta Sesé, a Catalan artist from Barcelona.

Berta Sesé, through this work, invites us to re-evaluate our perception of time and the reality of it in relation to human happiness. Faced with our temporal intoxication fuelled by technostress, overinformation and hyperconnection, the artist brings us back to these chosen moments of total abandonment of our ultrasocialized nature.

She questions us in this artistic experience of escape from our continuum on the resumption of awareness of the time that belongs to us, as well as on the reconnection with the natural and the universal, in a visual story representing three hours of life and freedom.

It is through an approach to the benefits of returning to our sources that it offers us an antidote to the poisons of cognitive saturation and hypertime, which constantly confront us in our over-evolved societies. Rediscover our time and return to the natural flow of its passage.

The landscapes, the canvas of this experience, emerged from a process of observation of her backgrounds and workshop supports carrying these micro-landscapes unconsciously traced in black gouache. The photographs exhibited, are deliberately presented in a reverse chronology going from the storm returning the subject to his reality (9:00 a.m.), to the sunrise representing the freedom of the subject (6:00 a.m.), this narrative choice allowing a progression spatio-temporal contradictory to that of our human perception.

 

 

INTO THE SUNRISE  アーティスト・ステートメント

 

何ものにも邪魔されず、冒険好きな男が大いなる逃避行を約束されて抱きしめることができるある種の瞬間というものがある。早朝の爽やかな風が湖の淵へと彼を呼び寄せ、穏やかなひとときを約束する葦の群れを目の前にする。世界が静止し、自然がその権利を保持するこの時間。人間が世界全体と融合することができる瞬間。

釣り糸を手にした冒険家が、満ち足りた瞬間に飛び込み、静寂の時を求める場所。そよ風にゆっくりと乱される湖面のように、彼はそこで我を忘れる。その交流は確かで永遠である。彼の思索は、静寂の中に飛び込む感覚を求めて、彼とその本質、彼とその欲求するものが一体化する感覚と結びついている。

この場所は、時が経つにつれて、その冒険者を他者の目覚めの目撃者にする一方で、彼に不動の状態を維持する自由を与える。忘我と好奇心の間で、これら遠くの動きは彼の穏やかな目にとって空無に等しい。

手にした釣り糸の動きとは異なる戦慄が彼を駆け巡る。彼の目がさまよい、フレームが変わる。本能が嵐を通り抜け、彼自身の時間性に立ち戻るとき、彼の人間性が彼を呼び戻す。この丘を登りきると、残念なことに、彼は再び人間の現実の騒乱の中に投げ込まれることになる。

 

There is a moment that nothing disturbs, that the adventurous man can embrace with the promise of a great escape. The fresh wind in the early morning calls him to the edge of the lake, facing these reeds promising his line a serene moment. This hour, in which the world remains still, letting nature retain its rights. This taken moment, when humans can merge with the Whole.

This is where the adventurous, line in hand, diving into a moment of plenitude, seeks his hour of tranquillity. He forgets himself there, like the surface of the lake slowly disturbed by the breeze, the communion is certain and timeless. His contemplation is linked to the sensation of unity, him and his nature, him and his desire, in search of the sensation of a plunge into stillness.

This place, over time, makes the adventurous a witness to the awakening of others, while allowing him the freedom to maintain his immobility. Between oblivion and curiosity, these distant movements are nothing to his peaceful eyes.

A shiver runs through him, a shiver different from that of the movement of his line. His eyes wander around, the frame changes; his humanity calls him back when his instincts, through the storm, bring him back to his own temporality. Once he has climbed this hill, he will, alas, be plunged again into the tumult of human’s reality.

 

 

Berta Sesé ベルタ・セセ

www.bertasese.com

 

1980年  バルセロナ(スペイン) 生まれ

ペルピニャン(フランス) 在住

Berta Sesé Pinteño, born in Barcelona, Spain, 1980

Lives and works in Perpignan, France                                                                                           2013 – 2016  ABA (Ateliers Beaux Arts Paris) atelier Alberto Cont, Paris (France)

1998 – 2002  ICM (Institut Català de la Mode, Barcelona, Spain) Graduate in Fashion design and pattern.

 

Solo Exhibitions

2022

- "Secret Landscape" /GALLERY IND., Ikoma,Nara (Japan)

2021

- "Earth Resilience" /GALLERY IND., Ikoma,Nara (Japan)

2020

- "Micro Landscapes" /GALLERY IND., Ikoma, Nara (Japan)

2019

- "Sulpha Terra" /GALLERY IND., Ikoma, Nara (Japan)

2018

- Catalan Studies Center – Sorbonne University. Paris (France)

- "MIrages" /Gallery IND., Ikoma, Nara (Japan) 

2017

- Holistic Arts Center. Paris (France) 

- L’ Antenne. Paris (France) 

-  Palais des Papes, Avignon (France)

- "Ether's Chimies" /GALLERY IND., Ikoma, Nara (Japan)

2016

- "Macro Cosmos" /GALLERY IND., Ikoma, Nara (Japan)

 

Group Exhibitions

2023

- "XXS" /Galerie TRALALA, Perpignan (France)

- R-CAS Festival,  à cent mètres du centre du monde, Perpignan (France)

- "C'est pas du Warhol" /La Gueulerie D'Art, Bages (France)

2018

- Gallery Dièse 22. Paris (France)

2017

- Noo Kitty, Osaka (Japan) 

2014

- MPAA Broussais (Maison des Pratiques Artistiques Amateurs) Paris (France)

- Galerie Le Phylactère, Boulogne Billancourt (France)

 

 


福西広和 個展 「時間からの乖離 《クロノスタシスの端緒》」Hirokazu Fukunishi Exhibition "Divergence from Time: The Edge of Chronostasis"

 

2024年9月13日(金) - 9月29日 (日) 12:30 - 17:00

13 (Fri.) - 29 (Sun.) September, 2024

Open: 12:30 - 17:00 on Fridays, Saturdays and Sundays

 

GALLERY IND.では、福西広和によります弊ギャラリーでの七回目の新作写真展「時間からの乖離《クロノスタシスの端緒》 」を開催いたします。

本展では、福西が近年取り組んでいます銀塩写真の中から、聖地にて《海》、聖地にて《山》、《精》なるときの三つの作品シリーズを展示いたします。

福西の作品は見ることが習慣化しているために普段は意識的には捉えていないものの総体から、個別のものや現象固有の特性に光をあて、そこにある抽象的な本質を銀粒子の集積であるモノクロ写真の平面へと上手く転化させているように見えます。一方、撮影された画像の現像からプリントまでの仕事はモノクロ写真専門に約五十年もの経験を積まれた勢井正一氏による卓越した暗室技術によるものです。感光材料の減少や技術継承の断絶、デジタル写真の急速な進化と普及など銀塩写真を取り巻く状況は厳しいですが、撮影者が関与できない雑音を含み、その場の空気や情緒感すらをも湛える、光と感光剤によって定着されたシャープで繊細な画面をぜひお楽しみください。

GALLERY IND. is pleased to present "Divergence from Time: The Edge of Chronostasis", the seventh exhibition of new works by Hirokazu Fukunishi at our gallery.

The exhibition will feature three series of gelatin silver photographs that Fukunishi has been working on in recent years: at the sanctuary 《the sea》,at the sanctuary 《the mountain》, and the time of 《the solstice》.

Fukunishi's works seem to shed light on individual objects and phenomena from the totality of things that we usually do not consciously perceive because we are accustomed to seeing them, and to successfully transform the abstract essence of these into the flat surface of black-and-white photography, which is an accumulation of silver particles, while darkroom work (from developing to printing) is done by the outstanding darkroom skills of Masakazu Sei, who has around 50 years' experience specialising in monochrome.

The situation surrounding silver halide photography is difficult due to the decrease in the number of photosensitive materials, the breakdown of technical succession and the rapid evolution and spread of digital photography, but we hope you will enjoy the sharp and delicate images fixed by light and photosensitising agents, which contain noise that the photographer cannot be involved in and even the atmosphere and emotion of the place.

 *視覚のクロノスタシスとは、例えばふと時計を見たとき、秒針の最初の1秒が次の1秒より長く感じるといった現象で、人間の眼球は無意識的に小刻みに動いているのですが、この眼球運動による視界のぶれを脳が処理する関係で生じる現象です。

 

 

Artist Statement

見慣れているはずのことなのに、不図、見たことのない気配を感じてしまうときがある。もちろん、それが撮れるかどうかは分からない。しかし、もし、それが消滅してしまわないうちに写せたなら、日常的な時間軸から浮遊している何かを捉えられているのかも知れない。そんな手探りの中から見えてきた写真が、三つの作品群に成った。

Sometimes, even though it should be familiar to me, I feel a non-figure, an unseen presence. Of course, I don't know if I can capture it or not. But if I can photograph it before it disappears, I may have captured something floating out of the everyday time frame. These three groups of photographs are the ones that emerged from such groping.

聖地にて《海》 at the sanctuary 《the sea》 

 

- 波に重なる波 (多重化された反復性)

波を多重露光する。もちろん、それは写真的には暴挙だろう。当然だが、同じフィルムに露光を複数回なされた写真に、波の飛沫が重なる姿に同じことは生じない。そこに時空のもつれが見えてくるかどうか...。

- Waves overlaid on waves (multiplexed repetition)

Multiple exposures of waves. Of course, that would be a photographic outrage. Naturally, the same thing would not happen to a photograph of multiple exposures on the same film, in which the splashes of the waves overlap. Whether or not the entanglement of time and space can be seen there...

聖地にて《山》 at the sanctuary 《the mountain》

 

- 神聖な光 (木漏れ日が射すところで)

聖地には、太古から連綿と続く祈念の営みがある。そして、それは、我々の生活的実感から最も遠く離れてしまったことなのかも知れない。しかし、僅かでも、何かを感受できるなら光の照らすほうに、それがあるのではないだろうか?

- Sacred light (where the sun shines through the trees)

In sacred places, there is a prayer life that has continued since time immemorial. And this may be the most distant thing from our daily reality. But if we can perceive something, even if it is only a little, then it is there, in the direction of the light, isn't it?

《精》なるとき  the time of 《the solstice》

 

- それが消えぬうちに...(花の《精》について)

もし、画家ならば、花が枯れてしまうまでに描かなければならない。その描画にとっての時間は、花の《精》の移り変わりにある。写真家なら、どうするだろう。枯れてゆく花を順序だてて撮るのだろうか。そうではなく、花の《精》を写してみようと考えた。

- Before it disappears... (on the 'spirit' of the flower)

If you are a painter, you must finish painting before the flower withers away. The time for the painting lies in the changing of the flower's 'spirit'. What would a photographer do? Would he photograph the dying flowers in sequence? Instead, I thought I would try to capture the "spirit" of the flower.

福西広和:1971年 大阪府生まれ。1991年 京都造形芸術大学洋画科中退。以後、独学で写真撮影を習得。

Hirokazu Fukunishi:

1971 Born in Osaka, Japan

1991 Left Kyoto University of Art and Design before the completion of its oil painting course

and later learned photography on his own

Lives and works in Osaka, Japan

- 個展  

2023年 「歴史と写真 II」(奈良女子大学)

2022年 「無韻の詩」(GALLERY  IND./奈良)

            「歴史と写真 I 」(奈良女子大学)

2021年 「解像の零度」(GALLERY IND./奈良)

2020年 「絶え間ない流れの中で」(GALLERY IND./奈良)

2019年「出来事の粒子」(GALLERY IND./奈良)

2018年「物質化された時間」(GALLERY IND./奈良、もずみみはらのアトリエ/大阪)

2017年「凝集する瞬間」 (GALLERY IND./奈良、もずみみはらのアトリエ/大阪)

2015年「予兆」(もずみみはらのアトリエ)

- グループ展

2015年 - 2022年 「ながくてアートフェスティバル」(愛知)

2016年 「ときのかけら と かけらのとき」(もずみみみはらのアトリエ/大阪)

 

  - Solo Exhibitions

2023 - History and Photography II (Nara Women's University/Nara)

2022 - Blank Verse (GALLERY IND./Nara)

         - History and Photograph I (Nara Women's University/Nara)

2021 - Seeing, Degree Zero (GALLERY IND./Nara)

2020 - In The Never-ending Flow (GALLERY IND./Nara)

2019 - Particles of The Occurrence (GALLERY IND./Nara)

2018 - Substantialized Time (GALLERY IND./Nara + Mozumimihara-no Atelier/Osaka)

2017 - Cohered Moment (GALLERY IND./Nara + Mozumimihara-no Atelier/Osaka)

2015 - Premonition (Mozumimihana-no Atelier/Osaka)

- Collective Exhibitions

2015 - 2023 - NAGAKUTE Art Festival  (Aichi)

2016 - Tokinokakera To Kakeranotoki (Mozumimihara-no Atelier/Osaka)